Tuesday, May 8, 2012

Fuga di stanze: Il giardino della scultura: "Ohime, ch'io cado" - Philippe Jaroussky

Fuga di stanze: Il giardino della scultura: Ohime, ch'io cado - Philippe Jaroussky
I INVITE YOU TO VISIT THE BLOG OF RED64419 AT: fugadistanze.blogspot.com Fuga di stanze, or "suite of rooms," is the personal blog of my dear friend, red64419 www.youtube.com It is a wonderful space devoted to art, music, drama, poetry, etc., interspersed with her own heartfelt personal recollections, Ligurian heritage and intellectual musings. The blog is in Italian, but many web browsers such as Google Chrome can provide an approximate translation... On this occasion, I invite you to walk about "il giardino della scultura" (scupture garden). This particular area of the garden is devoted to the myth of Icarus, the man with wax-covered wings who flew too close to the sun. Although Monteverdi's madrigal "Ohime, ch'io cado" is about falling in love, it serves as an interesting point of comparison: the dizziness one feels who is experiences new love, as if one were falling into the ocean. Here is the English translation of the madrigal: las for me, I tumble down, alas for me, m! y foot slips again just as it did before. and my lost and withering hope must I once again water with fresh tears. Of this old passion I again feel in my heart, now that a beautiful face has broken, as well as the loved glances the hard enamel of these icy thoughts with which I, the unfortunate have armed myself. I was fool enough to think I should have a sure shield against the naked archer. and yet I who am so warrior-like, what a coward I am I will not endure the enticing blow of a single glance. O ...